Alterações

667 bytes adicionados ,  14h28min de 20 de abril de 2023
m
sem resumo de edição
Linha 707: Linha 707:  
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Pam}}
 
|{{NPC|Pam}}
|Hey Kid,<br />here's the recipe for a little treat my pappy used to make. Cook it slow. <br /> -Pam
+
Ei garoto,<br />aqui está a receita de um miminho que o meu pai costumava fazer. Cozinhe devagar. <br /> -Pam
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Cheese Cauliflower}}</td><td>Receita de [[Couve-flor com queijo]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Stuffing}}</td><td>Receita de [[Recheio]]</td></tr></table>
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Cheese Cauliflower}}</td><td>Receita de [[Couve-flor com queijo]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Stuffing}}</td><td>Receita de [[Recheio]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|[[Penny#Quatro Corações|Evento]] de 4 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]]
 
|[[Penny#Quatro Corações|Evento]] de 4 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]]
 
|{{NPC|Penny}}
 
|{{NPC|Penny}}
|Sorry about what happened at my place yesterday... My mom can get into bad moods sometimes.<br />Please just forget it happened.<br /> -Penny
+
|Desculpe pelo que aconteceu na minha casa ontem... Minha mãe pode ficar de mau humor às vezes.<br />Por favor, esqueça o que aconteceu.<br /> -Penny
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Penny}}
 
|{{NPC|Penny}}
|Meet me in the bath house after dark. <br /> -Penny
+
|Encontre-me na casa de banho depois de escurecer. <br /> -Penny
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Pierre}}
 
|{{NPC|Pierre}}
|TOP SECRET:<br />Here's the recipe for my famous blueberry tart.<br />Don't tell anyone! I'm giving it to you because we are such good friends. <br /> -Pierre
+
|ULTRA SECRETO:<br />Aqui está a receita da minha famosa torta de mirtilo.<br />Não conte a ninguém! Estou dando a você porque somos bons amigos. <br /> -Pierre
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Blueberry Tart}}</td><td>Receita de [[Torta de Mirtilo]]</td></tr></table>
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Blueberry Tart}}</td><td>Receita de [[Torta de Mirtilo]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|Um [[Casamento#Candidatos de Casamento|candidato de casamento]] tem 8+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|Um [[Casamento#Candidatos de Casamento|candidato de casamento]] tem 8+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Pierre}}
 
|{{NPC|Pierre}}
|<Player>,<br />It seems like you're starting to get close with some of the townspeople. If you want to show someone that you're romantically interested, you've got to give them one of my beautiful flower bouquets. I'm selling them now, for a very fair price! If you want to start a family someday, this is the first step! <br /> -Pierre
+
|Jogador>,<br />Parece que você está começando a se aproximar de algumas pessoas da cidade. Se você quer mostrar a alguém que está romanticamente interessado, você tem que dar a ela um dos meus lindos buquês de flores. Estou vendendo agora, por um preço bem justo! Se um dia você quer constituir família, esse é o primeiro passo! <br /> -Pierre
 
|{{name|Bouquet|class=inline}} em estoque
 
|{{name|Bouquet|class=inline}} em estoque
 
|-
 
|-
 
|7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Robin}}
 
|{{NPC|Robin}}
|Dear <player>,<br />here is an old recipe that my grandma passed down to me. Enjoy! <br /> -Robin
+
|Querido <jogador>,<br />aqui está uma receita antiga que minha avó me passou. Aproveite! <br /> -Robin
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Pumpkin Soup}}</td><td>Receita de [[Sopa de abóbora]]</td></tr></table>
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Pumpkin Soup}}</td><td>Receita de [[Sopa de abóbora]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|[[Sam#Oito Corações|Evento]] de 8 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]]
 
|[[Sam#Oito Corações|Evento]] de 8 [[File:HeartIconLarge.png|18px|link=]]
 
|{{NPC|Sam}}
 
|{{NPC|Sam}}
|<Player>,<br />the show was a rockin' success! I wanted to say thanks again for all your help in creating this amazing band. We couldn't have done it without you! <br /> -Sam
+
|<Jogador>,<br />o show foi um sucesso estrondoso! Eu queria agradecer novamente por toda a sua ajuda na criação desta banda incrível. Nós não poderíamos ter feito isso sem você! <br /> -Sam
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|10+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Sam}}
 
|{{NPC|Sam}}
|<Player>,<br />meet me in front of my house tonight after dark. <br /> -Sam
+
|<Jogador>,<br />me encontre na frente da minha casa hoje à noite depois de escurecer. <br /> -Sam
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Sandy}}
 
|{{NPC|Sandy}}
|Dear <player>,<br />I was so bored out here in the desert that I wrote you a letter. There's a recipe for a delicious soup enclosed. Come visit me soon! <br /> -Sandy
+
|Querido jogador>,<br />Eu estava tão entediada aqui no deserto que escrevi uma carta para você. Há uma receita para uma deliciosa sopa em anexo. Venha me visitar em breve! <br /> -Sandy
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Tom Kha Soup}}</td><td>Receita de [[Sopa Tom Kha]]</td></tr></table>
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Tom Kha Soup}}</td><td>Receita de [[Sopa Tom Kha]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Shane}}
 
|{{NPC|Shane}}
|<Player>,<br />I found this recipe in a magazine and I thought it sounded interesting. Feel free to give me a taste if you make it. hehe. <br /> -Shane
+
|<Jogador,<br />Encontrei esta receita numa revista e achei interessante. Sinta-se livre para me dar uma prova se você fizer isso. hehe. <br /> -Shane
 
|<table class="no-wrap"><tr><td>{{Recipe|Pepper Poppers}}</td><td>Receita de [[Enroladinhos de pimenta]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Strange Bun}}</td><td>Receita de [[Pão estranho]]</td></tr></table>
 
|<table class="no-wrap"><tr><td>{{Recipe|Pepper Poppers}}</td><td>Receita de [[Enroladinhos de pimenta]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Strange Bun}}</td><td>Receita de [[Pão estranho]]</td></tr></table>
 
|-
 
|-
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />5+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />9+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|3+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />5+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />7+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]<br />9+ [[File:HeartIconLarge.png|16px|link=]]
 
|{{NPC|Willy}}
 
|{{NPC|Willy}}
|Dear <player>,<br />I'd like to share an ol' cooking recipe my pappy used to make. It's important the fish is FRESH.<br /> -Willy
+
|Querido <jogador>,<br />Eu gostaria de compartilhar uma velha receita de culinária que meu pai costumava fazer. É importante que o peixe esteja FRESCO.<br /> -Willy
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Chowder}}</td><td>Receita de [[Sopa de peixe]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Escargot}}</td><td>Receita de [[Escargô]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Fish Stew}}</td><td>Receita de [[Guisado de peixe]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Lobster Bisque}}</td><td>Receita de [[Bisque de lagosta]]</td></tr></table>
 
|<table><tr><td>{{Recipe|Chowder}}</td><td>Receita de [[Sopa de peixe]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Escargot}}</td><td>Receita de [[Escargô]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Fish Stew}}</td><td>Receita de [[Guisado de peixe]]</td></tr><tr><td>{{Recipe|Lobster Bisque}}</td><td>Receita de [[Bisque de lagosta]]</td></tr></table>
 
|}
 
|}
    
===Cartas Repetíveis===
 
===Cartas Repetíveis===
At any [[friendship]] level greater than zero friendship points, you may receive a gift in the mail. The chance of receiving a gift in the mail increases as your friendship increases.
+
Em qualquer nível de [[amizade]] maior que zero pontos de amizade, você pode receber um presente pelo correio. A chance de receber um presente pelo correio aumenta à medida que sua amizade aumenta.
 
{|class="wikitable sortable"
 
{|class="wikitable sortable"
 
!Sender
 
!Sender
Linha 769: Linha 769:  
|-
 
|-
 
|{{NPC|Caroline}}
 
|{{NPC|Caroline}}
|Dear <player>,<br />Here's a vegetable from the little garden I keep out back. You probably have more veggies than you know what to do with, but oh well. <br /> -Caroline
+
|Querido <jogador>,<br />Aqui está um vegetal da pequena horta que guardo lá atrás. Você provavelmente tem mais vegetais do que sabe o que fazer, mas tudo bem. <br /> -Caroline
 
|{{name|Cauliflower}}{{name|Potato}}{{name|Parsnip}}  
 
|{{name|Cauliflower}}{{name|Potato}}{{name|Parsnip}}  
 
|-
 
|-
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Clint}}
 
|{{NPC|Clint}}
|Um, Hello... <br />Sorry, I'm not good at writing letters. I made one metal bar too many, and I thought you might need it.<br /> -Clint, the blacksmith
+
|Um, Olá... <br />Desculpe, não sou bom em escrever cartas. Fiz uma barra de metal a mais e achei que você poderia precisar.<br /> -Clint, o ferreiro
 
|{{name|Copper Bar}}{{name|Iron Bar}}{{name|Gold Bar}}
 
|{{name|Copper Bar}}{{name|Iron Bar}}{{name|Gold Bar}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Demetrius}}
 
|{{NPC|Demetrius}}
|Dear <player>,<br />I was conducting a field study the other day, and I found this specimen. <br />I hope you find it as interesting as I did.<br /> -Demetrius
+
|Querido <jogador>,<br />Eu estava conduzindo um estudo de campo outro dia, e encontrei este espécime. <br />Espero que você ache tão interessante quanto eu.<br /> -Demetrius
 
|{{name|Nautilus Shell}}{{name|Rainbow Shell}}{{name|Bream}}{{name|Amethyst}}
 
|{{name|Nautilus Shell}}{{name|Rainbow Shell}}{{name|Bream}}{{name|Amethyst}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Emily}}
 
|{{NPC|Emily}}
|Hi!<br />How are you doing? I hope you enjoy the gift I've sent you... Well, goodbye! + <br /> -Emily  
+
|Oi!<br />Como vai? Espero que goste do presente que lhe enviei... Bem, adeus! + <br /> -Emily  
 
|{{name|Sea Urchin}}{{name|Cloth}}{{name|Wool}}
 
|{{name|Sea Urchin}}{{name|Cloth}}{{name|Wool}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Evelyn}}
 
|{{NPC|Evelyn}}
|Hello there, dear,I hope your farm is doing well.<br /> I'm sending you a little something from my kitchen... I hope it didn't crumble in the mail.<br /> -Evelyn
+
|Olá, querido, espero que sua fazenda esteja indo bem.<br /> Estou te mandando uma coisinha da minha cozinha... Espero que não tenha se desfeito pelo correio.<br /> -Evelyn
 
|{{name|Bread}}{{name|Chocolate Cake}}{{name|Cookie}}  
 
|{{name|Bread}}{{name|Chocolate Cake}}{{name|Cookie}}  
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|George}}
 
|{{NPC|George}}
|Found some good quality stone. <br />Maybe you can build with it or something.<br /> -George  
+
|Encontrei uma pedra de boa qualidade. <br />Talvez você possa construir com ele ou algo assim.<br /> -George  
 
|{{name|Stone|35}}
 
|{{name|Stone|35}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Gus}}
 
|{{NPC|Gus}}
|<Player>!<br />I made you a little treat this morning in the saloon. Dig in! <br /> -Your friend, Gus
+
|<Jogador>!<br />Fiz-te um pequeno mimo esta manhã no salão. Aproveite! <br /> -Seu amigo, Gus
 
|{{name|Spaghetti}}{{name|Fish Taco}}{{name|Pancakes}}{{name|Spaghetti}}{{name|Bean Hotpot}}{{name|Vegetable Medley}}{{name|Omelet}}{{name|Baked Fish}}
 
|{{name|Spaghetti}}{{name|Fish Taco}}{{name|Pancakes}}{{name|Spaghetti}}{{name|Bean Hotpot}}{{name|Vegetable Medley}}{{name|Omelet}}{{name|Baked Fish}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Jodi}}
 
|{{NPC|Jodi}}
|Dear <player>,<br />I ordered too much fertilizer for the garden!! I bet you can put it to some good use. Take care!<br /> -Jodi  
+
|Querido <jogador>,<br />Encomendei muito fertilizante para o jardim!! Aposto que você pode fazer um bom uso disso. Cuide-se!<br /> -Jodi  
 
|{{name|Basic Fertilizer|5}}{{name|Quality Fertilizer|5}}{{name|Basic Retaining Soil|5}}
 
|{{name|Basic Fertilizer|5}}{{name|Quality Fertilizer|5}}{{name|Basic Retaining Soil|5}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Kent}}
 
|{{NPC|Kent}}
|Hello, <player>.<br />This item was collecting dust in the toolshed. I figured you might be able to use it.<br /> -Kent
+
|Olá, <jogador>.<br />Este item estava acumulando poeira no galpão de ferramentas. Achei que você poderia usá-lo.<br /> -Kent
 
|{{name|Cherry Bomb}}{{name|Bomb}}{{name|Mega Bomb}}{{name|Battery Pack}}
 
|{{name|Cherry Bomb}}{{name|Bomb}}{{name|Mega Bomb}}{{name|Battery Pack}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />I'm really glad you've become part of our community! I've enclosed a 500g check from the Stardew Valley Agricultural Fund to help you continue your good work. <br />Maybe you can buy some more seeds with it.<br />Sincerely, Mr. Lewis
+
|<Jogador>,<br />Estou muito feliz por você ter se tornado parte da nossa comunidade! Anexei um cheque de 500g do Fundo Agrícola de Stardew Valley para ajudá-lo a continuar seu bom trabalho. <br />Talvez você possa comprar mais algumas sementes com ele.<br />Sinceramente, Sr. Lewis
 
|{{price|500}}
 
|{{price|500}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Linus}}
 
|{{NPC|Linus}}
|Hello, friend.<br />The mountain lake has been kind to me lately. I'd like to share my good fortune with you.<br /> -Linus  
+
|Olá, amigo.<br />O lago da montanha tem sido gentil comigo ultimamente. Eu gostaria de compartilhar minha boa sorte com você.<br /> -Linus  
 
|{{name|Largemouth Bass}}{{name|Catfish}}{{name|Fried Calamari}}{{name|Sashimi}}{{name|Maki Roll}}
 
|{{name|Largemouth Bass}}{{name|Catfish}}{{name|Fried Calamari}}{{name|Sashimi}}{{name|Maki Roll}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />You're such a good neighbor I thought I'd send over some animal feed to make your job easier. Keep it up! <br /> -Marnie  
+
|Querido <jogador>,<br />Você é um vizinho tão bom que pensei em enviar um pouco de ração para animais para facilitar seu trabalho. Fique bem! <br /> -Marnie  
 
|{{name|Hay|30}}
 
|{{name|Hay|30}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Pam}}
 
|{{NPC|Pam}}
|Hey. <br />I found this in a drawer somewhere. Thought you could use it. <br /> -Pam  
+
Ei. <br />Encontrei isto numa gaveta qualquer. Pensei que você poderia usá-lo. <br /> -Pam  
 
|{{name|Beer}}{{name|Energy Tonic}}{{name|Battery Pack}}
 
|{{name|Beer}}{{name|Energy Tonic}}{{name|Battery Pack}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Pierre}}
 
|{{NPC|Pierre}}
|Dear valued customer,<br />Thanks for visiting 'Pierre's'! Enclosed is your 'Cash-back Rewards Program' rebate. See you soon! <br /> -Pierre<br />P.S. Sorry for the stock message, <player>. Enjoy!  
+
|Caro cliente,<br />Obrigado por visitar 'Pierre's'! Em anexo está o desconto do 'Programa de Recompensas de Reembolso'. Vejo você em breve! <br /> -Pierre<br />P.S. Desculpe pela mensagem padrão, <jogador>. Aproveite!
 
|{{price|250}}-{{price|600}}
 
|{{price|250}}-{{price|600}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Robin}}
 
|{{NPC|Robin}}
|Hey there!<br />I had some extra wood lying around... I thought maybe you could use it. Take care!<br /> -Robin
+
|Ei!<br />Eu tinha um pouco de madeira extra por aí... Achei que talvez você pudesse usá-la. Cuide-se!<br /> -Robin
 
|{{name|Wood|50}}
 
|{{name|Wood|50}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Sandy}}
 
|{{NPC|Sandy}}
|Greetings from Calico Desert!<br />Come visit me soon, I'm really bored out here :(. I've included a gift from the desert. You can come and thank me in person! <br /> -Sandy  
+
|Saudações do Deserto de Calico!<br />Venha me visitar em breve, estou realmente entediada aqui :(. Incluí um presente do deserto. Você pode vir me agradecer pessoalmente! <br /> -Sandy  
 
|{{name|Coconut}}{{name|Cactus Fruit}}{{name|Tom Kha Soup}}
 
|{{name|Coconut}}{{name|Cactus Fruit}}{{name|Tom Kha Soup}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Shane}}
 
|{{NPC|Shane}}
|Hey,<br />I thought it would be fun to send you a letter. I don't really know what to write, though.<br /> Here, I've enclosed a treat for you. Don't tell anyone, but I snagged this from the back room of JojaMart ages ago.<br />Okay, see you soon. <br /> -Shane  
+
|Ei,<br />Achei que seria divertido enviar-lhe uma carta. Eu realmente não sei o que escrever, no entanto.<br /> Aqui, anexei um presente para você. Não conte a ninguém, mas peguei isso na sala dos fundos do JojaMart há muito tempo.<br />Okay, vejo você em breve. <br /> -Shane  
 
|{{name|Pepper Poppers}}{{name|Pizza}}
 
|{{name|Pepper Poppers}}{{name|Pizza}}
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Wizard}}
 
|{{NPC|Wizard}}
|Greetings, young adept.<br />I have enclosed in this package an item of arcane significance. Use it wisely. <br /> -M. Rasmodius, Wizard
+
|Saudações, jovem adepto.<br />Incluí neste pacote um item de significado misterioso. Use-o com sabedoria. <br /> -M. Rasmodius, Mago
 
|{{name|Purple Mushroom}}{{name|Fire Quartz}}{{name|Frozen Tear}}{{name|Jade}}  
 
|{{name|Purple Mushroom}}{{name|Fire Quartz}}{{name|Frozen Tear}}{{name|Jade}}  
 
|}
 
|}
Linha 887: Linha 887:  
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|Dear <player>,<br />the shipping tax passed. As of today, a 3% tax will be deducted from all your shipping profits. The reduced fee for public services is also in effect. See you soon! <br /> -Mayor
+
|Querido <jogador>,<br />o imposto de transporte passou. A partir de hoje, um imposto de 3% será deduzido de todos os seus lucros com remessas. A taxa reduzida para serviços públicos também está em vigor. Vejo você em breve! <br /> -Prefeito
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|Dear <player>,<br />the shipping tax was rejected. Your shipping profits will remain as they are. Fees for public services will remain the same as well. See you soon. <br /> -Mayor
+
|Querido <jogador>,<br />a taxa de embarque foi rejeitada. Seus lucros de remessa permanecerão como estão. As taxas de serviços públicos também permanecerão as mesmas. Vejo você em breve. <br /> -Prefeito
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />I am pleased to announce that you've been chosen as "Neighbor of the year"! That comes with a 10,000g prize! Congratulations! Everyone in town wants to say 'thanks' for all you've done. <br /> -Mayor
+
|<Jogador>,<br />Tenho o prazer de anunciar que você foi escolhido como "Vizinho do ano"! Isso vem com um prêmio de 10.000g! Parabéns! Todos na cidade querem dizer 'obrigado' por tudo que você fez. <br /> -Prefeito
 
|[[File:Gold.png|18px|link=]]10,000
 
|[[File:Gold.png|18px|link=]]10,000
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Lewis}}
 
|{{NPC|Lewis}}
|<Player>,<br />it's time for the quarterly Stardew Hero rankings! I've enclosed them in a separate envelope. Good luck this season!<br /> -The Mayor
+
|<Jogador>,<br />é hora das classificações trimestrais de Stardew Hero! Coloquei-os em um envelope separado. Boa sorte nesta temporada!<br /> -O Prefeito
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />You've proven your ability to raise chickens, so I'm now selling ducks at my shop! <br /> -Marnie
+
|Querido <jogador>,<br />Você provou sua capacidade de criar galinhas, então agora estou vendendo patos na minha loja! <br /> -Marnie
 
|{{name|Duck|class=inline}} in stock
 
|{{name|Duck|class=inline}} in stock
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />I now have rabbits in the animal shop! They will provide you with fluffy wool ...and more! <br /> -Marnie
+
|Querido <jogador>,<br />Agora tenho coelhos na loja de animais! Eles fornecerão lã fofa ... e muito mais! <br /> -Marnie
 
|{{name|Rabbit|class=inline}} in stock
 
|{{name|Rabbit|class=inline}} in stock
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />You've proven your ability to raise cows, so I'm now selling sheep at my shop! <br /> -Marnie
+
|Querido <jogador>,<br />Você provou sua capacidade de criar vacas, então agora estou vendendo ovelhas em minha loja! <br /> -Marnie
 
|{{name|Sheep|class=inline}} in stock
 
|{{name|Sheep|class=inline}} in stock
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />I now have goats available for purchase at the animal shop. You've done well so far! <br /> -Marnie
+
|Querido <jogador>,<br />Agora tenho cabras disponíveis para compra na loja de animais. Você se saiu bem até agora! <br /> -Marnie
 
|{{name|Goat|class=inline}} in stock
 
|{{name|Goat|class=inline}} in stock
 
|-
 
|-
 
|{{NPC|Marnie}}
 
|{{NPC|Marnie}}
|Dear <player>,<br />You've come a long way since you first arrived. As a result, I've decided to start selling pigs at my shop. These pigs are trained at finding gourmet truffles! <br /> -Marnie
+
|Querido <jogador>,<br />Você percorreu um longo caminho desde que chegou. Como resultado, decidi começar a vender porcos na minha loja. Esses porcos são treinados para encontrar trufas gourmet! <br /> -Marnie
 
|{{name|Pig|class=inline}} in stock
 
|{{name|Pig|class=inline}} in stock
 
|-
 
|-
|Ferngill Adoption Agency
+
|Agência de Adoção Ferngill
|Dear <player> and spouse,<br />Congratulations! Your adoption application has been approved.<br />We're working hard to choose the perfect baby to match your profile.<br />Your new family member will arrive in 2 weeks.<br /><br />-Ferngill Adoption Agency
+
|Caro <jogador> e cônjuge,<br />Parabéns! Seu pedido de adoção foi aprovado.<br />Estamos trabalhando duro para escolher o bebê perfeito para seu perfil.<br />Seu novo membro da família chegará em 2 semanas.<br /><br />-Agência de Adoção Ferngill
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|
 
|
|Secret Message: If you can reach the bottom of the mines one more time, a secret awaits you. Be careful, the mines have become more dangerous.
+
|Mensagem Secreta: Se você conseguir chegar ao fundo das minas mais uma vez, um segredo espera por você. Tenha cuidado, as minas se tornaram mais perigosas.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Linha 933: Linha 933:     
==Histórico==
 
==Histórico==
{{History|1.1|New mail messages after the player passes out from exhaustion or dies.}}
+
{{History|1.1|Novas mensagens de e-mail após o jogador desmaiar de exaustão ou morrer.}}
{{History|1.3.27|Added different stationery for letters from Sandy and the Wizard.}}
+
{{History|1.3.27|Adicionado papel de carta diferente para cartas de Sandy e o Mago.}}
{{History|1.4|Each player now has a separate mailbox. Adjusted the mail received after collapsing to more accurately reflect timeline changes in the game. Added ability to reread received letters anytime via the collections tab. Dismissing a letter with unclaimed items now automatically picks up the items.}}
+
{{History|1.4|Cada jogador agora tem uma caixa de correio separada. Ajustado o e-mail recebido após o colapso para refletir com mais precisão as mudanças na linha do tempo no jogo. Adicionada a capacidade de reler as cartas recebidas a qualquer momento por meio da guia de coleções. Ignorar uma carta com itens não reclamados agora coleta automaticamente os itens.}}
{{History|1.4.4|The game now re-issues the player the Qi’s Challenge quest if they had previously opened the mail, but dismissed it without accepting the quest.}}
+
{{History|1.4.4|O jogo agora reenvia ao jogador a missão Qi's Challenge se ele já havia aberto o e-mail, mas o dispensou sem aceitar a missão.}}
{{History|1.4.5|Fixed the Lewis statue letter not granting its reward in the Simplified Chinese localization.}}
+
{{History|1.4.5|Corrigida a carta da estátua de Lewis não concedendo sua recompensa na localização em chinês simplificado.}}
{{History|1.5|Added mail from Krobus with his own stationary.}}
+
{{History|1.5|Adicionado correio de Krobus com seu próprio papel de carta.}}
{{History|1.5.4|Items requested to be recovered are now removed from the mailbox once the quest expires.}}
+
{{History|1.5.4|Os itens solicitados para serem recuperados agora são removidos da caixa de correio assim que a missão expira.}}
    
[[Category:Jogabilidade]]
 
[[Category:Jogabilidade]]
1

edição