Alterações

103 bytes adicionados ,  23h50min de 24 de fevereiro de 2018
sem resumo de edição
Linha 50: Linha 50:  
Os forrageadores experientes sabem o segredo para cultivar alimentos selvagens para que ele possa ser cultivado na fazenda. Não é incrível?
 
Os forrageadores experientes sabem o segredo para cultivar alimentos selvagens para que ele possa ser cultivado na fazenda. Não é incrível?
 
|-
 
|-
|The Fisherman, Act I:
+
|O Pescador, Ato I:
|Tex: Gordy, how do you catch so many fish? For me, it takes forever!
+
|Tex: Gordy, como você pega tantos peixes? Para mim, leva uma eternidade!
   −
Gordy: You must take the choice to become a true fisherman... and over time your fishing speed will increase!
+
Gordy: Você deve escolher para se tornar um pescador ... e ao longo do tempo sua velocidade de pesca aumentará!
   −
Tex: So you're saying that improving my fishing skill will make me fish faster?
+
Tex: Então você está dizendo que melhorar minha habilidade de pesca me fará pescar mais rápido?
   −
Gordy: Correct. One day you may even learn the secret to creating your very own bobbers, improving your mastery even more. Now, begone!
+
Gordy: correto. Um dia você pode até aprender o segredo para criar seus próprios bobbers(bóia da vara de pescar), melhorando seu domínio ainda mais. Agora, adiante!
 
|-
 
|-
|The Fisherman, Act II:
+
|O Pescador, Ato II:
|Tex: Gordy, tell me your best fisherman's story.
+
|Tex: Gordy, me conte sua melhor história de pescador.
   −
Gordy: -deep sigh-... I've caught a lot of big fish in my time... And some that are very rare and difficult... But there was one that I struggled to catch for three days and three nights.
+
Gordy: -com um suspiro-... eu peguei um monte de peixe grande no meu tempo ... E alguns que são muito raros e difíceis ... Mas houve um peixe que eu lutava por pegar três dias e três noites .
   −
Gordy: I call this fish... 'The Legend'. He was a huge beast... And the harder I tugged on the line, the harder he tugged back. I let my guard down for a moment and he snapped my boat in two. I've never fished since.
+
Gordy: Eu chamo esse peixe ... 'The Legend'. Ele era uma grande besta ... E quanto mais eu puxava na linha, mais ele puxava para trás. Eu baixei minha guada por um momento e ele partiu meu barco em dois. Eu nunca mais pesquei desde então.
   −
Tex: Do you think anyone will ever catch him?
+
Tex: Você acha que alguém vai pegá-lo?
   −
Gordy: Hmm... If this person were a master at fishing, and caught all other rare fish first, and made sure they ate the correct kind of food... then maybe. Above all you've got to have respect for the water, son.
+
Gordy: Hmm ... Se essa pessoa fosse mestre na pesca, e pegou todos os outros peixes raros primeiro, e se certificou do tipo certo de comida ... então talvez. Acima de tudo, você tem que ter respeito pela água, filho.
   −
Tex: ...son? Do you mean... you're... f...father?
+
Tex: ... filho? Quer dizer... você é... p...pai?
   −
Gordy: Yes, my boy.
+
Gordy: Sim, meu filho.
    
--Dramatic Music as the curtains fall--
 
--Dramatic Music as the curtains fall--
6

edições