Alterações

495 bytes adicionados ,  20h15min de 13 de dezembro de 2023
sem resumo de edição
Linha 2: Linha 2:  
← [[Modificações:Índice|Índice]]
 
← [[Modificações:Índice|Índice]]
   −
This page explains how the game stores and parses event data. This is an advanced guide for mod developers.
+
Esta página explica como o jogo armazena e analisa os dados do evento. Este é um guia avançado para desenvolvedores de mod.
    
==Fonte==
 
==Fonte==
Events are stored in <samp>'''Content\Data\Events\*.xnb'''</samp> (one file per location), which can be [[Modding:Editing XNB files#Getting started|unpacked using XNB Extract]].
+
Os eventos são armazenados em <samp>'''Content\Data\Events\*.xnb'''</samp> (um arquivo por local), que pode ser [[Modding:Editing XNB files#Getting started|desempacotado usando XNB Extract]].
   −
Here's the raw data for saloon events as of {{version|1.3.27}} for reference (excluding XNB headers):
+
Aqui estão os dados brutos para eventos de salão a partir de {{version|1.3.27}} para referência (excluindo cabeçalhos XNB):
{{Collapse|Code|content=<syntaxhighlight lang="yaml">
+
{{Collapse|Código|content=<syntaxhighlight lang="yaml">
    40/f Elliott 1000/p Gus/t 1500 2200: "playful/11 20/farmer 14 24 0 Elliott -30 -30 0 Clint 18 22 2 Marnie 9 22 3 Pam 7 18 1 Lewis 8 22 1 Pierre 4 22 2 Demetrius 3 23 1 Gus 14 18 2 Emily 16 18 3/skippable/move farmer 0 -3 3/faceDirection Pierre 1 true/move farmer -3 0 0/faceDirection Pierre 2 true/move farmer 0 -1 0/faceDirection Marnie 0 true/faceDirection Gus 3/speak Gus \"Hi. I'll take your order in a few moments.\"/faceDirection Gus 2/move Emily 2 0 1/faceDirection Marnie 3 true/pause 800/move Emily -2 0 0/pause 1000/faceDirection Clint 3 true/move Emily 2 0 1/warp Elliott 14 24/playSound doorClose/pause 500/move Elliott 0 -3 3/faceDirection farmer 2 true/move Elliott -2 0 0/move Elliott 0 -1 0/faceDirection farmer 1/faceDirection Elliott 3/speak Elliott \"Hello, @! What a pleasant surprise!#$b#I was just stopping in to relax after an eight hour writing session.$h\"/pause 400/faceDirection Elliott 1/speak Elliott \"Bartender! Two of your finest ales, please!^Bartender! Fetch me your finest ale. And bring some wine for the lady!\"/faceDirection Gus 3/faceDirection farmer 0/speak Gus \"...$u\"/move Gus 3 0 0/move Gus 0 -1 0/faceDirection Emily 2/playSound openBox/pause 400/playSound Milking/move Pam -6 0 0/move Gus 0 1 3/move Gus -5 0 2/faceDirection Elliott 0/pause 500/speak Gus \"There you go, sir.$u\"/pause 500/faceDirection Elliott 3/faceDirection farmer 1/speak Elliott \"$q 28376 null#Wait. I propose a toast! To...#$r 28376 25 event_toast4#To Pelican Town!#$r 28376 50 event_toast2#To our friendship!#$r 28376 -10 event_toast1#To my good health!#$r 28376 -50 event_toast3#To your doom!\"/faceDirection Elliott 2/faceDirection farmer 2/pause 900/showFrame Elliott 16/animate Elliott false false 120 16 17 18 19 19 18 18 19 19 18 18 19 19 18 18 19 19 18 18 17 16/pause 500/farmerEat 346/pause 900/pause 1100/stopAnimation farmer/faceDirection farmer 1/speak Elliott \"*Hic*... Strong stuff...$h\"/pause 800/animate Elliott false false 400 20 21 22 21 20 21 22 21 20 21 22 21 20 21 22 21 16/pause 1000/faceDirection farmer 1/pause 800/faceDirection farmer 2/animate farmer false true 100 102 103/pause 1000/globalFade/viewport -1000 -1000/pause 600/stopAnimation farmer/end warpOut" #!String
+
40/f Elliott 1000/p Gus/t 1500 2200: "playful/11 20/farmer 14 24 0 Elliott -30 -30 0 Clint 18 22 2 Marnie 9 22 3 Pam 7 18 1 Lewis 8 22 1 Pierre 4 22 2 Demetrius 3 23 1 Gus 14 18 2 Emily 16 18 3/skippable/move farmer 0 -3 3/faceDirection Pierre 1 true/move farmer -3 0 0/faceDirection Pierre 2 true/move farmer 0 -1 0/faceDirection Marnie 0 true/faceDirection Gus 3/speak Gus \"Oi. Já anoto o seu pedido.\"/faceDirection Gus 2/move Emily 2 0 1/faceDirection Marnie 3 true/pause 800/move Emily -2 0 0/pause 1000/faceDirection Clint 3 true/move Emily 2 0 1/warp Elliott 14 24/playSound doorClose/pause 500/move Elliott 0 -3 3/faceDirection farmer 2 true/move Elliott -2 0 0/move Elliott 0 -1 0/faceDirection farmer 1/faceDirection Elliott 3/speak Elliott \"Oi, @! Que surpresa agradável!#$b#Eu ia parar para relaxar após uma sessão de oito horas de escrita.$h\"/pause 400/faceDirection Elliott 1/speak Elliott \"Garçom! Duas de suas melhores cervejas, por favor!^Garçom! Dê-me sua melhor cerveja. E traga um pouco de vinho para esta senhorita!\"/faceDirection Gus 3/faceDirection farmer 0/speak Gus \"...$u\"/move Gus 3 0 0/move Gus 0 -1 0/faceDirection Emily 2/playSound openBox/pause 400/playSound Milking/move Pam -6 0 0/move Gus 0 1 3/move Gus -5 0 2/faceDirection Elliott 0/pause 500/speak Gus \"Aqui está, senhor.$u\"/pause 500/faceDirection Elliott 3/faceDirection farmer 1/speak Elliott \"$q 28376 null#Espere. Proponho um brinde! À...#$r 28376 25 event_toast4#Á Vila Pelicanos!#$r 28376 50 event_toast2#À nossa amizade!#$r 28376 -10 event_toast1#À nossa saúde#$r 28376 -50 event_toast3#A seu fim!\"/faceDirection Elliott 2/faceDirection farmer 2/pause 900/showFrame Elliott 16/animate Elliott false false 120 16 17 18 19 19 18 18 19 19 18 18 19 19 18 18 19 19 18 18 17 16/pause 500/farmerEat 346/pause 900/pause 1100/stopAnimation farmer/faceDirection farmer 1/speak Elliott \"*Hic*... Que coisa forte...$h\"/pause 800/animate Elliott false false 400 20 21 22 21 20 21 22 21 20 21 22 21 20 21 22 21 16/pause 1000/faceDirection farmer 1/pause 800/faceDirection farmer 2/animate farmer false true 100 102 103/pause 1000/globalFade/viewport -1000 -1000/pause 600/stopAnimation farmer/end warpOut" #!String
     96/f Gus 1000/f Pam 500/p Gus: "jaunty/10 21/farmer -100 -100 0 Gus 10 21 2 Pam -101 -101 0/skippable/pause 200/emote Gus 28/pause 500/playSound doorClose/warp farmer 14 24/pause 500/faceDirection Gus 1 true/move farmer 0 -3 3/speak Gus \"Oh, Hello there, buddy.^Hi, @.\"/pause 500/faceDirection Gus 2/move farmer -3 0 2/pause 800/faceDirection farmer 3/pause 400/emote farmer 8/pause 700/speak Gus \"*sigh*...I'm just looking over last month's earnings... and It's not looking very good, @.$s#$b#The worst thing... and I hate to say this because she's my friend... is Pam! She hasn't paid off her tab in weeks!$s#$b#...But I can't ask her to do it. I know she'll get defensive, and I don't want to hurt her feelings.$s\"/pause 600/faceDirection Gus 1/speak Gus \"@, you gotta help me!$s\"/stopMusic/pause 500/playSound doorClose/warp Pam 14 24/move Pam 0 -3 3/faceDirection Gus 1 true/faceDirection farmer 1/emote Gus 16/speak Pam \"Hiya!$h#$b#Gus... I'm awful thirsty, if you catch my drift.\"/emote Gus 28/speak Gus \"Er... Well, okay Pam.$s\"/emote Gus 28/pause 700/emote Pam 8/pause 400/speak Pam \"$q 207 null#@, what's going on here?#$r 207 -50 event_credit1#You need to pay your tab right now!#$r 208 15 event_credit2#The saloon isn't doing well, financially\"/pause 400/faceDirection Pam 1/emote Pam 12/speak Pam \"....$u#$b#*sigh* ...Well, I guess I'd better pay off that tab, then.$s\"/move Pam -2 0 0/move Pam 0 -1 3/move Pam -2 0 2/faceDirection Gus 0/faceDirection farmer 3/playSound money/pause 500/speak Gus \"Thanks, Pam!$h\"/pause 500/faceDirection Gus 1/speak Gus \"And thank you, @.$u\"/pause 500/faceDirection Gus 0/speak Gus \"Now, let's get you that drink, Pam.$h\"/friendship Gus 50/end dialogue Gus \"Thanks for your help, @. This cash is going to be a big help to the saloon.\"" #!String
+
     96/f Gus 1000/f Pam 500/p Gus: "jaunty/10 21/farmer -100 -100 0 Gus 10 21 2 Pam -101 -101 0/skippable/pause 200/emote Gus 28/pause 500/playSound doorClose/warp farmer 14 24/pause 500/faceDirection Gus 1 true/move farmer 0 -3 3/speak Gus \"Ah, olá, colega.^Oi, @.\"/pause 500/faceDirection Gus 2/move farmer -3 0 2/pause 800/faceDirection farmer 3/pause 400/emote farmer 8/pause 700/speak Gus \"Aaah... eu estava dando uma olhada no faturamento do mês passado... e não está nada bom, @.$s#$b#E o pior... e eu odeio dizer isso, porque ela é minha amiga... é a Pam! Ela não paga há semanas!...$s#$b#Mas não consigo cobrá-la. Sei que ela vai ficar ofendida, e não quero ferir os sentimentos dela.$s\"/pause 600/faceDirection Gus 1/speak Gus \"@, você precisa me ajudar!$s\"/stopMusic/pause 500/playSound doorClose/warp Pam 14 24/move Pam 0 -3 3/faceDirection Gus 1 true/faceDirection farmer 1/emote Gus 16/speak Pam \"Olá!$h#$b#Gus... Estou com muita sede, se é que você me entende.\"/emote Gus 28/speak Gus \"Err... Bem, está certo, Pam.$s\"/emote Gus 28/pause 700/emote Pam 8/pause 400/speak Pam \"$q 207 null#@, o que está acontecendo aqui?#$r 207 -50 event_credit1#Você precisa pagar a sua conta agora!#$r 208 15 event_credit2#O saloon não está indo bem financeiramente\"/pause 400/faceDirection Pam 1/emote Pam 12/speak Pam \"...$u#$b#Bem, então acho que é melhor eu pagar essa conta.$s\"/move Pam -2 0 0/move Pam 0 -1 3/move Pam -2 0 2/faceDirection Gus 0/faceDirection farmer 3/playSound money/pause 500/speak Gus \"Obrigado, Pam!$h\"/pause 500/faceDirection Gus 1/speak Gus \"E obrigado, @.$u\"/pause 500/faceDirection Gus 0/speak Gus \"Agora, deixa eu pegar a sua cerveja, Pam.$h\"/friendship Gus 50/end dialogue Gus \"Obrigado por sua ajuda, @. Esse dinheiro vai ser de grande ajuda para o saloon.\"" #!String
     97/f Clint 750/t 1900 2300/d Tue Wed Thu Fri Sat Sun: "none/4 18/farmer 14 24 0 Clint 4 19 2 Emily 10 11 0 Gus 15 18 1 Shane 7 18 1/skippable/move farmer 0 -3 3/emote Clint 28/pause 500/move Clint 0 -1 3/move Clint -3 0 0/pause 500/playSound openBox/pause 150/playSound shiny4/pause 400/playMusic desolate/move Clint 3 0 2/move Clint 0 1 2/move farmer -3 0 0/move farmer 0 -1 3/faceDirection Shane 2 true/move farmer -3 0 3/faceDirection Shane 1 true/move farmer -3 0 3/faceDirection Clint 1/speak Clint \"Hello, @... care to join me?\"/pause 400/faceDirection farmer 0/pause 800/faceDirection farmer 3/faceDirection Clint 2/speak Clint \"Let me just go ahead and tell you what's on my mind.$u#$b#I have terrible luck with women, @...*sigh*$s#$b#I'm a nice guy if you get to know me, I swear!$u\"/pause 500/faceDirection farmer 0/emote farmer 28/pause 500/faceDirection farmer 3/speak Clint \"The girls all seem to like you, @...^You're a girl, @...\"/speak Clint \"$q 211 null#Got any tips?^What advice can you give me?#$r 211 25 event_advice1#Impress women with your strength and charm#$r 211 25 event_advice1#Act crazy, to keep people guessing#$r 211 0 event_advice2#Just act natural... be yourself#$r 211 50 event_advice1#Treat women the same as men\"/speed Emily 4/move Emily -6 0 2/speed Emily 2/move Emily 0 4 2/doAction 4 16/playSound openBox/stopMusic/move Emily 0 3 1/move Emily 1 0 2/move Emily 0 1 3/pause 400/pause 700/speak Emily \"Hi Clint, what can I get for you tonight?$h\"/pause 600/faceDirection Clint 1/pause 200/speak Clint \"Yes!\"/pause 300/speak Clint \"Er.. I mean, I'll have the Big n' Cheesy. With extra sauce, please.$s#$b#...$u\"/faceDirection Clint 3/faceDirection Emily 2/pause 300/faceDirection Clint 2/speak Emily \"Hi @.\"/pause 300/faceDirection farmer 0/faceDirection Clint 1/speak Clint \"Er... *ahem* Th...Thanks, Emily. For... taking my order.#$b#Um, Emily? I was...*gulp*... I was wondering...$h\"/pause 300/faceDirection Emily 3/emote Emily 8/pause 400/speak Emily \"Yes, Clint?$u\"/pause 500/emote Clint 28/pause 1200/speak Clint \"... nevermind.$s\"/faceDirection Clint 0/playMusic sadpiano/pause 300/faceDirection Emily 2/pause 300/faceDirection Emily 3/pause 500/move Emily 0 -1 1/move Emily 1 0 1/faceDirection Shane 3/speak Emily \"Hi, Shane! Here's your beverage.$h\"/pause 300/faceDirection Shane 1/pause 400/addObject 8 17 346 1/playSound woodyStep/pause 400/faceDirection Shane 3/pause 300/faceDirection Clint 1/speak Shane \"Thanks, Emily!$h#$b#So... How's your shift coming along?\"/speak Emily \"It's fine! Thanks for asking, Shane!$h#$b#Do you have any new chicken stories for me?\"/pause 600/emote Clint 28/pause 500/faceDirection Clint 2/pause 800/speak Clint \"*sigh*$s#$b#I'm doomed...$s\"/end warpOut" #!String
+
     97/f Clint 750/t 1900 2300/d Tue Wed Thu Fri Sat Sun: "none/4 18/farmer 14 24 0 Clint 4 19 2 Emily 10 11 0 Gus 15 18 1 Shane 7 18 1/skippable/move farmer 0 -3 3/emote Clint 28/pause 500/move Clint 0 -1 3/move Clint -3 0 0/pause 500/playSound openBox/pause 150/playSound shiny4/pause 400/playMusic desolate/move Clint 3 0 2/move Clint 0 1 2/move farmer -3 0 0/move farmer 0 -1 3/faceDirection Shane 2 true/move farmer -3 0 3/faceDirection Shane 1 true/move farmer -3 0 3/faceDirection Clint 1/speak Clint \"Oi, @... se importaria de se juntar a mim?\"/pause 400/faceDirection farmer 0/pause 800/faceDirection farmer 3/faceDirection Clint 2/speak Clint \"Deixe-me dizer o que está na minha cabeça.$u#$b#Tenho uma sorte terrível com mulheres, @... Aaah...$s#$b#Sou um cara muito legal se você me conhecer, juro!$u\"/pause 500/faceDirection farmer 0/emote farmer 28/pause 500/faceDirection farmer 3/speak Clint \"Todas as garotas parecem gostar de você, @...^Você é uma garota, @...\"/speak Clint \"$q 211 null#Tem alguma dica?^Que tipo de conselho você pode me dar?#$r 211 25 event_advice1#Impressione as mulheres com sua força e charme#$r 211 25 event_advice1#Aja loucamente, para manter o suspense#$r 211 0 event_advice2#Aja naturalmente... seja você mesmo#$r 211 50 event_advice1#Trate mulheres da mesma forma que homens\"/speed Emily 4/move Emily -6 0 2/speed Emily 2/move Emily 0 4 2/doAction 4 16/playSound openBox/stopMusic/move Emily 0 3 1/move Emily 1 0 2/move Emily 0 1 3/pause 400/pause 700/speak Emily \"Oi, Clint. Que posso fazer por você hoje à noite?$h\"/pause 600/faceDirection Clint 1/pause 200/speak Clint \"Sim!\"/pause 300/speak Clint \"Err... Quero dizer, quero o Queijo Grande. Com molho extra, por favor.$s#$b#...$u\"/faceDirection Clint 3/faceDirection Emily 2/pause 300/faceDirection Clint 2/speak Emily \"Oi, @.\"/pause 300/faceDirection farmer 0/faceDirection Clint 1/speak Clint \"Err... *caham*. O-obrigado, Emily. Por... pegar meu pedido.#$b#Hã... Emily? Eu estava... *gulp*... Estava me perguntando se...$h\"/pause 300/faceDirection Emily 3/emote Emily 8/pause 400/speak Emily \"Sim, Clint?$u\"/pause 500/emote Clint 28/pause 1200/speak Clint \"... Deixa para lá.$s\"/faceDirection Clint 0/playMusic sadpiano/pause 300/faceDirection Emily 2/pause 300/faceDirection Emily 3/pause 500/move Emily 0 -1 1/move Emily 1 0 1/faceDirection Shane 3/speak Emily \"Oi, Shane! Aqui está a sua bebida.$h\"/pause 300/faceDirection Shane 1/pause 400/addObject 8 17 346 1/playSound woodyStep/pause 400/faceDirection Shane 3/pause 300/faceDirection Clint 1/speak Shane \"Obrigado, Emily!$h#$b#Então... Como está indo o seu turno?\"/speak Emily \"Está indo bem! Obrigado por perguntar, Shane!$h#$b#Você tem novas histórias de galinha para mim?\"/pause 600/emote Clint 28/pause 500/faceDirection Clint 2/pause 800/speak Clint \"*Aaah...*$s#$b#Estou perdido...$s\"/end warpOut" #!String
     911526/f Alex 2500/t 1900 2200/n joshMessage: "gusviolin/-1000 -1000/farmer 5 5 1 Gus 10 6 2 Alex 9 5 3 Emily 9 17 2/skippable/showFrame 117/showFrame Alex 39/positionOffset farmer 12 8/positionOffset Alex -12 0/animate Gus false true 723 16 17/viewport 7 4 true/pause 23000/stopAnimation Gus/pause 1000/faceDirection Gus 3/speak Alex \"Thanks, Gus. That was great.\"/move Gus 0 1 1/move Gus 1 0 2/move Gus 0 1 2/doAction 11 9/move Gus 0 3 1/move Gus 12 0 3 true/speak Alex \"This is nice... I've never dined in here before.\"/pause 1000/emote Alex 40/speak Alex \"Um, anyway... I reserved this private room so we could talk...$l\"/warp Emily 11 11 true/playSound woodyStep/move Emily 0 -4 3/move Emily -4 0 0/move Emily 0 -1 0/speak Emily \"I've got a linguini with mushroom cream sauce for Mr. @.^I've got a kale and walnut salad for the lady.#$b#...and a grilled steak for Alex.^And a grilled steak for the gentleman.\"/playSound woodyHit/specificTemporarySprite joshDinner/speak Alex \"Thanks.\"/move Emily 4 0 2/move Emily 0 5 1/move Emily 11 0 1 true/speak Alex \"So, what I wanted to say was...$9\"/playMusic musicboxsong/speak Alex \"*gulp*$s\"/pause 600/speak Alex \"Well... when we first met, I was instantly drawn to you. It was confusing... I'd never felt that way about anyone.$l^When I first met you, I thought you were really cute.$l#$b#I kept telling myself 'You can't have these kinds of feelings for another guy'.$l^Normally, when I have a crush on someone, the feeling goes away pretty quick...$l\"/pause 800/speak Alex \"...But my heart was telling me something else.^...But with you, it kept growing.$l\"/pause 400/emote Alex 40/pause 600/question fork1 \"#I feel the same way.#I'm sorry... I don't feel that way about you.\"/pause 400/fork rejectJosh/speak Alex \"...$l#$b#I can't believe it took this long to say that to each other.$l\"/emote Alex 32/pause 800/animate Alex false false 400 40 41 41 40 41 41 40 41 41 40 41 41 40/pause 800/playSound eat/pause 800/playSound eat/pause 800/playSound eat/pause 800/playSound gulp/pause 400/speak Alex \"Mmm... this steak is outsanding. Can you smell that fragrant sauce?$10\"/eyes 1 -4000/animate Alex false false 400 40 41 41 40 41 41 40/pause 1000/specificTemporarySprite alexDiningDog/playSound dogWhining/pause 1000/globalFade/viewport -1000 -1000/pause 6000/end dialogue Alex \"...$l\"" #!String
+
     911526/f Alex 2500/t 1900 2200/n joshMessage: "gusviolin/-1000 -1000/farmer 5 5 1 Gus 10 6 2 Alex 9 5 3 Emily 9 17 2/skippable/showFrame 117/showFrame Alex 39/positionOffset farmer 12 8/positionOffset Alex -12 0/animate Gus false true 723 16 17/viewport 7 4 true/pause 23000/stopAnimation Gus/pause 1000/faceDirection Gus 3/speak Alex \"Obrigado, Gus. Isso foi ótimo.\"/move Gus 0 1 1/move Gus 1 0 2/move Gus 0 1 2/doAction 11 9/move Gus 0 3 1/move Gus 12 0 3 true/speak Alex \"Isso é muito legal... Nunca jantei aqui antes.\"/pause 1000/emote Alex 40/speak Alex \"Hã... então... Reservei esta sala particular para que pudéssemos falar...$l\"/warp Emily 11 11 true/playSound woodyStep/move Emily 0 -4 3/move Emily -4 0 0/move Emily 0 -1 0/speak Emily \" Um linguine com creme de cogumelo para o sr. @.^E tenho uma salada de couve e nozes para a senhorita.#$b#E um bife grelhado para Alex.^E um bife grelhado para o cavalheiro.\"/playSound woodyHit/specificTemporarySprite joshDinner/speak Alex \"Obrigado.\"/move Emily 4 0 2/move Emily 0 5 1/move Emily 11 0 1 true/speak Alex \"Então, o que eu queria dizer era...$9\"/playMusic musicboxsong/speak Alex \"*Gulp.*$s\"/pause 600/speak Alex \"Bem, quando nos vimos pela primeira vez, logo me senti atraído por você. Foi confuso... Nunca senti isso por ninguém.$l^Quando conheci você pela primeira vez, achei você uma gracinha.$l#$b#Ficava pensando 'não é certo se sentir assim por outro homem'.$l^Normalmente, quando gosto de alguém, supero muito rápido.$l\"/pause 800/speak Alex \"Mas meu coração estava me dizendo outra coisa.^Com você, essa atração só crescia.$l\"/pause 400/emote Alex 40/pause 600/question fork1 \"#Sinto o mesmo.#Sinto muito... Não sinto isso por você.\"/pause 400/fork rejectJosh/speak Alex \"...$l#$b#Não acredito que demorou tanto para dizermos isso um para o outro.$l\"/emote Alex 32/pause 800/animate Alex false false 400 40 41 41 40 41 41 40 41 41 40 41 41 40/pause 800/playSound eat/pause 800/playSound eat/pause 800/playSound eat/pause 800/playSound gulp/pause 400/speak Alex \"Huum... esse bife está maravilhoso. Você consegue sentir esse cheiro?$10\"/eyes 1 -4000/animate Alex false false 400 40 41 41 40 41 41 40/pause 1000/specificTemporarySprite alexDiningDog/playSound dogWhining/pause 1000/globalFade/viewport -1000 -1000/pause 6000/end dialogue Alex \"...$l\"" #!String
     rejectJosh: "pause 100/playMusic none/shake Alex 2000/emote Alex 28/speak Alex \"...Oh...$s#$b#I...I'm sorry if I made you uncomfortable...$s\"/pause 2000/speak Alex \"I'm not hungry anymore...$s\"/viewport move 1 1 5000/globalFade/viewport -1000 -1000/pause 4000/end dialogue Alex \"...$l\"" #!String
+
     rejectJosh: "pause 100/playMusic none/shake Alex 2000/emote Alex 28/speak Alex \"... Ah...$s#$b#Eu... eu sinto muito se deixei você sem graça...$s\"/pause 2000/speak Alex \"Já não estou mais com fome...$s\"/viewport move 1 1 5000/globalFade/viewport -1000 -1000/pause 4000/end dialogue Alex \"...$l\"" #!String
     195099/f Shane 2500/f Sebastian 2500/f Sam 2500/f Harvey 2500/f Alex 2500/f Elliott 2500/o Abigail/o Penny/o Leah/o Emily/o Maru/o Haley/o Shane/o Harvey/o Sebastian/o Sam/o Elliott/o Alex/e 911526/e 528052/e 9581348/e 43/e 384882/e 233104/i 446/k 195013: "playful/-1000 -1000/farmer 27 19 1 Sam 36 20 1 Sebastian 37 19 2 Harvey 39 19 2 Shane 40 17 2 Elliott 41 19 2 Alex 42 20 3/animate Shane false true 200 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 21 22 23 24 24 24 24 23 22 21 20 20 20 20/pause 1000/message \"For some reason, you decide to place your hand in your pocket...\"/pause 500/message \"You touch the rabbit's foot, and feel a sense of relief...\"/move farmer 5 0 1 true/viewport 37 19 true/move false/pause 500/faceDirection Sam 3 true/faceDirection Elliott 3 true/faceDirection Harvey 3 true/faceDirection Alex 3 true/faceDirection Shane 3 true/faceDirection Sebastian 3 true/textAboveHead Sam \"Hey!\"/textAboveHead Alex \"What's up?\"/textAboveHead Shane \"Oh, hey\"/pause 2000/move farmer 3 0 1/emote farmer 32/pause 500/speak Harvey \"You showed up just in time for the first ever Pelican Town 8-ball tournament!\"/pause 500/speak Elliott \"Don't worry, I've never played before, either.$h\"/pause 500/speak Shane \"It's easy, you just gotta put some mustard on the cue ball...$h\"/pause 500/fade/viewport -1000 -1000/pause 1500/message \"You played a round of pool with the boys.\"/pause 1000/message \"Sebastian won, of course... but it was still a lot of fun!\"/pause 500/end" #!String
+
     195099/f Shane 2500/f Sebastian 2500/f Sam 2500/f Harvey 2500/f Alex 2500/f Elliott 2500/o Abigail/o Penny/o Leah/o Emily/o Maru/o Haley/o Shane/o Harvey/o Sebastian/o Sam/o Elliott/o Alex/e 911526/e 528052/e 9581348/e 43/e 384882/e 233104/i 446/k 195013: "playful/-1000 -1000/farmer 27 19 1 Sam 36 20 1 Sebastian 37 19 2 Harvey 39 19 2 Shane 40 17 2 Elliott 41 19 2 Alex 42 20 3/animate Shane false true 200 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 21 22 23 24 24 24 24 23 22 21 20 20 20 20/pause 1000/message \"Por algum motivo, você decidiu colocar a mão no bolso...\"/pause 500/message \"Você tocou no pé de coelho e sentiu um alívio...\"/move farmer 5 0 1 true/viewport 37 19 true/move false/pause 500/faceDirection Sam 3 true/faceDirection Elliott 3 true/faceDirection Harvey 3 true/faceDirection Alex 3 true/faceDirection Shane 3 true/faceDirection Sebastian 3 true/textAboveHead Sam \"Ei!\"/textAboveHead Alex \"O que houve?\"/textAboveHead Shane \"Ah, ei\"/pause 2000/move farmer 3 0 1/emote farmer 32/pause 500/speak Harvey \"Você chegou bem na hora do primeiríssimo torneio de bola 8 da Vila Pelicano!\"/pause 500/speak Elliott \"Não se preocupe, eu também nunca joguei.$h\"/pause 500/speak Shane \"É fácil, você só precisa colocar mostarda na bola branca...$h\"/pause 500/fade/viewport -1000 -1000/pause 1500/message \"Você jogou uma rodada de sinuca com os rapazes.\"/pause 1000/message \"Sebastian ganhou, claro... mas foi bem divertido!\"/pause 500/end" #!String
     195013/f Shane 2500/f Sebastian 2500/f Sam 2500/f Harvey 2500/f Alex 2500/f Elliott 2500/o Abigail/o Penny/o Leah/o Emily/o Maru/o Haley/o Shane/o Harvey/o Sebastian/o Sam/o Elliott/o Alex/e 911526/e 528052/e 9581348/e 43/e 384882/e 233104/k 195099: "playful/-1000 -1000/farmer 27 19 1 Sam 36 20 1 Sebastian 37 19 2 Harvey 39 19 2 Shane 40 17 2 Elliott 41 19 2 Alex 42 20 3/animate Shane false true 200 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 21 22 23 24 24 24 24 23 22 21 20 20 20 20/move farmer 5 0 1 true/viewport 37 19 true/move false/pause 500/startJittering/faceDirection farmer 2 true/animate farmer false true 100 94/jump farmer/pause 2000/stopAnimation farmer/showFrame farmer 0/stopJittering/playSound thudStep/faceDirection farmer 3 true/showFrame farmer 7 true/startJittering/faceDirection Sam 3 true/faceDirection Elliott 3 true/faceDirection Harvey 3 true/faceDirection Alex 3 true/faceDirection Shane 3 true/faceDirection Sebastian 3 true/textAboveHead Sam \"Not so fast!\"/textAboveHead Alex \"Hold it!\"/textAboveHead Shane \"Stop!\"/pause 3000/stopJittering/showFrame farmer 6 true/pause 500/faceDirection farmer 1/move farmer 3 0 1/playMusic none/emote farmer 28/pause 500/speak Sam \"Never thought you'd find all your 'boyfriends' in one room, huh @?$a\"/pause 500/speak Harvey \"You tricked all of us into thinking we loved you...$s^@... I thought you wanted to get married and start a family with me... What did I do wrong?$s\"/pause 500/speak Shane \"The last shred of hope I had left is completely destroyed... Thanks, @. Are you happy now?$s\"/pause 500/speak Alex \"@? I thought... I thought we were 'one of a kind'... But you were just using me?$s^What are you looking at *me* for? You think I'm gonna come to your rescue?$a\"/pause 500/speak Elliott \"For once, I'm at a loss for words... $a\"/pause 500/playMusic wedding/speak Sam \"Well, we're not going to put up with your abuse any longer!$a^We all know the truth, now! And we're not going to tolerate this!$a\"/textAboveHead Alex \"That's right!\"/pause 500/speak Sebastian \"Well? What do you have to say for yourself?$a\"/pause 1000/question fork1 \"#I'm sorry... what I did was wrong.#Guys, calm down! I can explain...#\"/fork choseToExplain/pause 500/textAboveHead Alex \"Sure...\"/pause 500/speak Shane \"Nice try, but that's not going to cut it...$a\"/pause 1000/playMusic none/speak Sam \"...so we've come to a decision... isn't that right, fellas?$u\"/pause 500/speak Harvey \"...yes.$s\"/speak Elliott \"Absolutely.$a\"/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/speak Sam \"We're all giving you the cold shoulder!$a\"/faceDirection farmer 2 true/animate farmer false true 100 94/jump farmer/playSound slimedead/pause 2000/fade/viewport -2000 -2000/dump guys 3/end warpOut" #!String
+
     195013/f Shane 2500/f Sebastian 2500/f Sam 2500/f Harvey 2500/f Alex 2500/f Elliott 2500/o Abigail/o Penny/o Leah/o Emily/o Maru/o Haley/o Shane/o Harvey/o Sebastian/o Sam/o Elliott/o Alex/e 911526/e 528052/e 9581348/e 43/e 384882/e 233104/k 195099: "playful/-1000 -1000/farmer 27 19 1 Sam 36 20 1 Sebastian 37 19 2 Harvey 39 19 2 Shane 40 17 2 Elliott 41 19 2 Alex 42 20 3/animate Shane false true 200 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 21 22 23 24 24 24 24 23 22 21 20 20 20 20/move farmer 5 0 1 true/viewport 37 19 true/move false/pause 500/startJittering/faceDirection farmer 2 true/animate farmer false true 100 94/jump farmer/pause 2000/stopAnimation farmer/showFrame farmer 0/stopJittering/playSound thudStep/faceDirection farmer 3 true/showFrame farmer 7 true/startJittering/faceDirection Sam 3 true/faceDirection Elliott 3 true/faceDirection Harvey 3 true/faceDirection Alex 3 true/faceDirection Shane 3 true/faceDirection Sebastian 3 true/textAboveHead Sam \"Não tão rápido!\"/textAboveHead Alex \"Espera!\"/textAboveHead Shane \"Pare!\"/pause 3000/stopJittering/showFrame farmer 6 true/pause 500/faceDirection farmer 1/move farmer 3 0 1/playMusic none/emote farmer 28/pause 500/speak Sam \"Nunca achou que encontraria todos os seus 'namorados' em um mesmo lugar, @?$a\"/pause 500/speak Harvey \"Você nos enganou, fez com que achássemos que nos amava...$s^@... Eu achei que você queria se casar e criar uma família comigo... O que eu fiz de errado?$s\"/pause 500/speak Shane \"O último pedacinho de esperança que eu tinha foi completamente destruído... Obrigado, @. Está feliz agora?$s\"/pause 500/speak Alex \"@? Eu achei que... Achei que nós éramos 'perfeitos um para o outro'... Mas você estava me usando?$s^Por que está olhando para *mim*? Você acha que eu vou te salvar?$a\"/pause 500/speak Elliott \"Pela primeira vez eu fiquei sem palavras... $a\"/pause 500/playMusic wedding/speak Sam \"Bem, não vamos aceitar mais abusos!$a^Agora nós sabemos da verdade! E não vamos tolerar isto!$a\"/textAboveHead Alex \"É isso mesmo!\"/pause 500/speak Sebastian \"Bem? O que você tem a dizer em sua defesa?$a\"/pause 1000/question fork1 \"#Sinto muito... eu errei.#Pessoal, calma! Eu posso explicar...#\"/fork choseToExplain/pause 500/textAboveHead Alex \"Claro...\"/pause 500/speak Shane \"Boa tentativa, mas não foi o suficiente...$a\"/pause 1000/playMusic none/speak Sam \"...então tomamos uma decisão... não é, galera?$u\"/pause 500/speak Harvey \"...sim.$s\"/speak Elliott \"Com certeza.$a\"/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/speak Sam \"Nós vamos ignorar você!$a\"/faceDirection farmer 2 true/animate farmer false true 100 94/jump farmer/playSound slimedead/pause 2000/fade/viewport -2000 -2000/dump guys 3/end warpOut" #!String
     choseToExplain: "pause 100/textAboveHead Shane \"I doubt it...\"/pause 500/resetVariable/question fork2 \"#You were all too pushy with me! You made it difficult to say 'no'!#Pierre pressured me! He wanted to sell more bouquets!#(Start crying)/pause 100/fork crying/textAboveHead Sam \"Liar!\"/textAboveHead Alex \"Yeah, right!\"/speak Elliott \"Don't blame others for your mistakes! You're just losing more respect with us...$a\"/pause 1000/faceDirection Sam 2/playMusic none/speak Sam \"...I think we've come to a decision... isn't that right, boys?$u\"/pause 500/speak Harvey \"...yes.$s\"/speak Sebastian \"Absolutely.$a\"/faceDirection Sam 3/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/speak Sam \"We're all giving you the cold shoulder!$a\"/faceDirection farmer 2 true/animate farmer false true 100 94/jump farmer/playSound slimedead/pause 2000/fade/viewport -2000 -2000/dump guys 4/end warpOut" #!String
+
     choseToExplain: "pause 100/textAboveHead Shane \"Eu duvido...\"/pause 500/resetVariable/question fork2 \"#Vocês cobravam muito de mim! Era muito difícil dizer 'não'!#Pierre me pressionou! Ele queria vender mais buquês!#(Começa a chorar)/pause 100/fork crying/textAboveHead Sam \"Mentira!\"/textAboveHead Alex \"Sim!\"/speak Elliott \"Não culpe outras pessoas por seus erros! Você só está perdendo ainda mais o nosso respeito...$a\"/pause 1000/faceDirection Sam 2/playMusic none/speak Sam \"...Acho que tomamos uma decisão... certo, rapazes?$u\"/pause 500/speak Harvey \"...sim.$s\"/speak Sebastian \"Com certeza.$a\"/faceDirection Sam 3/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/speak Sam \"Nós vamos ignorar você!$a\"/faceDirection farmer 2 true/animate farmer false true 100 94/jump farmer/playSound slimedead/pause 2000/fade/viewport -2000 -2000/dump guys 4/end warpOut" #!String
     crying: "pause 100/faceDirection farmer 0/emote farmer 28/pause 1000/emote Harvey 12 true/emote Sebastian 12 true/emote Shane 12 true/emote Sam 12 true/emote Elliott 12 true/emote Alex 12 true/speak Harvey \"That's not going to work! You won't be preying on our sympathies this time!$a\"/speak Alex \"I'll assume this is just another act...$a^Typical...$a\"/pause 100/speak Sebastian \"You need to take responsibility for what you've done...$a\"/pause 1000/faceDirection Sam 2/playMusic none/speak Sam \"...I think we've come to a decision... isn't that right, boys?$u\"/pause 500/speak Harvey \"...yes.$s\"/speak Sebastian \"Absolutely.$a\"/faceDirection Sam 3/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/speak Sam \"We're all giving you the cold shoulder!$a\"/faceDirection farmer 2 true/animate farmer false true 100 94/jump farmer/playSound slimedead/pause 2000/fade/viewport -2000 -2000/dump guys 4/end warpOut" #!String
+
     crying: "pause 100/faceDirection farmer 0/emote farmer 28/pause 1000/emote Harvey 12 true/emote Sebastian 12 true/emote Shane 12 true/emote Sam 12 true/emote Elliott 12 true/emote Alex 12 true/speak Harvey \"Isso não vai funcionar! Você não vai se aproveitar de nossa compaixão desta vez!$a\"/speak Alex \"Vou assumir que este é só mais um jogo seu...$a^Típico...$a\"/pause 100/speak Sebastian \"Você precisa assumir a responsabilidade pelo que fez...$a\"/pause 1000/faceDirection Sam 2/playMusic none/speak Sam \"...Acho que tomamos uma decisão... certo, rapazes?$u\"/pause 500/speak Harvey \"...sim.$s\"/speak Sebastian \"Com certeza.$a\"/faceDirection Sam 3/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/jump Sam/jump Sebastian/jump Elliott/jump Shane/jump Alex/jump Harvey/pause 1000/speak Sam \"Nós vamos ignorar você!$a\"/faceDirection farmer 2 true/animate farmer false true 100 94/jump farmer/playSound slimedead/pause 2000/fade/viewport -2000 -2000/dump guys 4/end warpOut" #!String
 
</syntaxhighlight>}}
 
</syntaxhighlight>}}
    
==Pré-condições do evento==
 
==Pré-condições do evento==
Cada evento possui uma chave que inclui um ID de evento e todas as condições prévias. As pré-condições do evento incluem qualquer número dos seguintes argumentos (separado por <samp>/</samp>). Por exemplo, as pré-condições do evento de corações do Clint no Saloon são <code>97/f Clint 750/t 1900 2300/d Tue Wed Thu Fri Sat Sun</code>, which (per the tables below) significa ''evento #97, requer 3 corações com Clint, entre 7pm e 11pm na segunda-feira''.
+
Cada evento possui uma chave que inclui um ID de evento e todas as condições prévias. As pré-condições do evento incluem qualquer número dos seguintes argumentos (separado por <samp>/</samp>). Por exemplo, as pré-condições do evento de corações do Clint no Saloon são <code>97/f Clint 750/t 1900 2300/d Tue Wed Thu Fri Sat Sun</code>, cujo (conforme as tabelas abaixo) significa ''evento #97, requer 3 corações com Clint, entre 7pm e 11pm na segunda-feira''.
    
Notas:
 
Notas:
 
* 'Nome do NPC' significa seu nome interno em inglês, não o nome de exibição traduzível.
 
* 'Nome do NPC' significa seu nome interno em inglês, não o nome de exibição traduzível.
* Most text is case-sensitive (e.g. <samp>Mon</samp> is not the same as <samp>mon</samp>).
+
* A maioria dos textos diferencia maiúsculas de minúsculas (''e.g.,'' <samp>Mon</samp> não é o mesmo que <samp>mon</samp>).
* The game's logic for these codes is in <samp>GameLocation::checkEventPrecondition</samp>.
+
* A logística do jogo para esses códigos está em <samp>GameLocation::checkEventPrecondition</samp>.
    
===Contexto===
 
===Contexto===
Linha 33: Linha 33:  
{|class="wikitable"
 
{|class="wikitable"
 
|-
 
|-
! syntax
+
! sintaxe
! precondition
+
! condição prévia
 
|-
 
|-
| <samp>A {{t|dialogue ID}}</samp>
+
| <samp>A {{t|dialogo ID}}</samp>
| The special dialogue event with the given ID is ''not'' in progress. This can be a custom event ID, but these are the in-game IDs: <samp>cc_Begin</samp>, <samp>cc_Boulder</samp>, <samp>cc_Bridge</samp>, <samp>cc_Bus</samp>, <samp>cc_Complete</samp>, <samp>cc_Greenhouse</samp>, <samp>cc_Minecart</samp>, <samp>dumped_Girls</samp>, <samp>dumped_Guys</samp>, <samp>Introduction</samp>, <samp>joja_Begin</samp>, <samp>pamHouseUpgrade</samp>, <samp>pamHouseUpgradeAnonymous</samp>, <samp>secondChance_Girls</samp>, <samp>secondChance_Guys</samp>, <samp>willyCrabs</samp>.
+
| O evento de diálogo especial com o ID fornecido está ''não'' em andamento. Isso pode ser um evento ID personalizado, mas esses são os do jogo IDs: <samp>cc_Begin</samp>, <samp>cc_Boulder</samp>, <samp>cc_Bridge</samp>, <samp>cc_Bus</samp>, <samp>cc_Complete</samp>, <samp>cc_Greenhouse</samp>, <samp>cc_Minecart</samp>, <samp>dumped_Girls</samp>, <samp>dumped_Guys</samp>, <samp>Introduction</samp>, <samp>joja_Begin</samp>, <samp>pamHouseUpgrade</samp>, <samp>pamHouseUpgradeAnonymous</samp>, <samp>secondChance_Girls</samp>, <samp>secondChance_Guys</samp>, <samp>willyCrabs</samp>.
 
|-
 
|-
 
| <samp>F</samp>
 
| <samp>F</samp>
| Today is ''not'' a festival day.
+
| Hoje ''não'' é dia de festival.
 
|-
 
|-
| <samp>d {{t|day of week}}</samp>
+
| <samp>d {{t|dia da semana}}</samp>
| Today is ''not'' one of the specified days (may specify multiple days). Valid values: Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat, Sun.
+
| Hoje ''não'' é um dos dias especificados (pode especificar vários dias). Valores válidos: Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun.
 
|-
 
|-
| <samp>r {{t|number}}</samp>
+
| <samp>r {{t|número}}</samp>
| A random probability check, where {{t|number}} is the probability between 0 and 1 (e.g. 0.2 for 20% chance).
+
| Uma verificação de probabilidade aleatória, onde {{t|número}} é a probabilidade entre 0 e 1 (''e.g.,'' 0.2 for 20% chance).
 
|-
 
|-
| <samp>v {{t|name}}</samp>
+
| <samp>v {{t|nome}}</samp>
| The specified NPC is not invisible (regardless of whether they're on-screen).
+
| Esse especifico NPC não está invisível (independentemente de estarem na tela).
 
|-
 
|-
| <samp>w {{t|weather}}</samp>
+
| <samp>w {{t|clima}}</samp>
| Current weather matches {{t|weather}}. Valid values: rainy, sunny.
+
| Clima atual {{t|clima}}. Valores válidos: rainy, sunny.
 
|-
 
|-
| <samp>y {{t|year}}</samp>
+
| <samp>y {{t|ano}}</samp>
| If {{t|year}} is 1, must be in the first year. Otherwise, year must be at least this value.
+
| Se {{t|ano}} é 1, deve estar no ano 1. Caso contrário, ano deve ser pelo menos este valor.
 
|-
 
|-
| <samp>z {{t|season}}</samp>
+
| <samp>z {{t|estação}}</samp>
| Current season is ''not'' {{t|season}}.
+
| A estação atual "não" é {{t|estação}}.
 
|}
 
|}
   −
===Current player===
+
===Jogador Atual===
These check the current player (the one playing this instance of the game).
+
Esses verificam o jogador atual (aquele que está jogando esta instância do jogo).
    
{|class="wikitable"
 
{|class="wikitable"
 
|-
 
|-
! syntax
+
! sintaxe
! precondition
+
! condição prévia
 
|-
 
|-
| <samp>D {{t|name}}</samp>
+
| <samp>D {{t|nome}}</samp>
| Current player is dating the given NPC name.
+
| Atual jogador está namorando o nome do NPC dado.
 
|-
 
|-
 
| <samp>J</samp>
 
| <samp>J</samp>
| Current player has finished the [[Joja Warehouse]].
+
| Atual jogador finalizou o [[Armazém Joja]].
 
|-
 
|-
| <samp>M {{t|number}}</samp>
+
| <samp>M {{t|número}}</samp>
| Current player has at least this much money.
+
| O jogador atual tem ao menos esse tanto de dinheiro.
 
|-
 
|-
| <samp>S {{t|secret note ID}}</samp>
+
| <samp>S {{t|ID nota secreta}}</samp>
| Current player has seen the [[Secret Notes|Secret Note]] with the given ID.
+
| Atual jogador viu o [[Recados Secretos|Nota secreta]] com tal ID.
 
|-
 
|-
 
| <samp>a {{t|x}} {{t|y}}</samp>
 
| <samp>a {{t|x}} {{t|y}}</samp>
| Current player is on that tile position.
+
| O jogador atual está nessa posição do ladrilho.
 
|-
 
|-
| <samp>b {{t|number}}</samp>
+
| <samp>b {{t|número}}</samp>
| Current player has reached the bottom floor of the [[Mines]] at least that many times.
+
| O jogador atual chegou ao piso inferior das [[As Minas|Minas]] pelo menos esse tanto de vezes.
 
|-
 
|-
| <samp>c {{t|number}}</samp>
+
| <samp>c {{t|número}}</samp>
| Current player has at least that many free inventory slots.
+
| O jogador atual tem pelo menos tantos slots de inventário livre.
 
|-
 
|-
| <samp>e {{t|event ID}}</samp>
+
| <samp>e {{t|evento ID}}</samp>
| Current player has seen the specified event (may contain multiple event IDs).
+
| O jogador atual viu o evento especificado (pode conter multiplos IDs de evento).
 
|-
 
|-
| <samp>f {{t|name}} {{t|number}}</samp>
+
| <samp>f {{t|nome}} {{t|número}}</samp>
| Current player has at least {{t|number}} [[friendship|friendship points]] with the {{t|name}} NPC. Can specify multiple name and number pairs, in which case the player must meet all of them.
+
| Jogador atual tem pelo menos {{t|número}} [[amizade|pontos de amizade]] com o {{t|nome}} NPC. Pode especificar vários pares de nomes e números, caso em que o jogador deve atender a todos eles.
 
|-
 
|-
| <samp>g {{t|gender}}</samp>
+
| <samp>g {{t|gênero}}</samp>
| Current player is the specified gender (<samp>male</samp> or <samp>female</samp>).
+
| Atual jogador é do gênero específico (<samp>male</samp> or <samp>female</samp>).
 
|-
 
|-
 
| <samp>h {{t|pet}}</samp>
 
| <samp>h {{t|pet}}</samp>
| Current player does not already have a pet, and their preference matches {{t|pet}} ("cat" or "dog").
+
| Atual jogador não tem um pet, e suas preferências {{t|pet}} ("cat" or "dog").
 
|-
 
|-
 
| <samp>i {{t|item ID}}</samp>
 
| <samp>i {{t|item ID}}</samp>
| Current player has specified item in their inventory.
+
| Atual jogador tem o item específico em seu inventário.
 
|-
 
|-
 
| <samp>j {{t|number}}</samp>
 
| <samp>j {{t|number}}</samp>
| Current player has played ''more'' than {{t|number}} days.
+
| Atual jogador jogou ''mais'' que {{t|número}} dias.
 
|-
 
|-
| <samp>k {{t|event ID}}</samp>
+
| <samp>k {{t|evento ID}}</samp>
| Current player has ''not'' seen that event (may contain multiple event IDs).
+
| Jogador atual ''não'' viu esse evento (Pode conter multíplos IDs de evento).
 
|-
 
|-
| <samp>l {{t|letter ID}}</samp>
+
| <samp>l {{t|carta ID}}</samp>
| Current player has '''not''' received that mail letter or non-mail flag.
+
| Jogador atual ''não'' recebeu essa carta postal ou sinalizador não postal.
 
|-
 
|-
| <samp>m {{t|number}}</samp>
+
| <samp>m {{t|número}}</samp>
| Current player has earned at least this much money (regardless of how much they currently have).
+
| O jogador atual ganhou pelo menos esse tanto dinheiro (independentemente de quanto ele tenha atualmente).
 
|-
 
|-
| <samp>n {{t|letter ID}}</samp>
+
| <samp>n {{t|carta ID}}</samp>
| Current player has received that mail letter or non-mail flag.
+
| O jogador atual recebeu essa carta postal ou sinalizador não postal.
 
|-
 
|-
| <samp>o {{t|name}}</samp>
+
| <samp>o {{t|nome}}</samp>
| Current player is ''not'' married to that NPC.
+
| Jogador atual ''não'' está casado com este NPC.
 
|-
 
|-
| <samp>p {{t|name}}</samp>
+
| <samp>p {{t|nome}}</samp>
| Specified NPC is in the current player's location.
+
| O NPC especificado está na localização do jogador atual.
 
|-
 
|-
| <samp>q {{t|dialogue ID}}</samp>
+
| <samp>q {{t|dialogo ID}}</samp>
| Current player has chosen the given answer in a dialogue. May contain multiple dialogue IDs, in which case they must all have been selected.
+
| O jogador atual escolheu a resposta dada em um diálogo. Pode conter vários IDs de diálogo; nesse caso, todos devem ter sido selecionados.
 
|-
 
|-
| <samp>s {{t|item ID}} {{t|number}}</samp>
+
| <samp>s {{t|item ID}} {{t|número}}</samp>
| Current player has shipped at least {{t|number}} of the specified item. Can specify multiple item and number pairs, in which case all of them must be met.
+
| O jogador atual enviou pelo menos {{t|number}} do item especificado. Pode especificar vários pares de itens e números; nesse caso, todos eles devem ser atendidos.
 
|-
 
|-
| <samp>t {{t|min time}} {{t|max time}}</samp>
+
| <samp>t {{t|min tempo}} {{t|max tempo}}</samp>
| Current time is between between the specified times.
+
| A hora atual está entre as horas especificadas.
 
|-
 
|-
| <samp>u {{t|day of month}}</samp>
+
| <samp>u {{t|dia do mês}}</samp>
| Current day of month is one of the specified values (may contain multiple days).
+
| O dia atual do mês é um dos valores especificados (pode conter vários dias).
 
|-
 
|-
| <samp>x {{t|event ID}} {{t|letter ID}}</samp>
+
| <samp>x {{t|evento ID}} {{t|carta ID}}</samp>
| For the current player: mark the specified ID as seen, add the specified letter to tomorrow's mail, then return false (so the event doesn't trigger).
+
| Para o jogador atual: marque o ID especificado como visto, adicione a letra especificada ao e-mail de amanhã e marque falso (para que o evento não seja acionado).
 
|}
 
|}
   −
===Host player===
+
===Jogador anfitrião===
These check the host player (the one running a multiplayer farm, not necessarily the current player). If single-player, this is always the current player.
+
Eles verificam o jogador host (aquele que está executando uma fazenda multijogador, não necessariamente o jogador atual). Se for single-player, este é sempre o jogador atual.
    
{|class="wikitable"
 
{|class="wikitable"
 
|-
 
|-
! syntax
+
! sintaxe
! precondition
+
! condição prévia
 
|-
 
|-
 
| <samp>C</samp>
 
| <samp>C</samp>
| Host player has not finished the [[community center]], or has not seen the grand reopening yet.
+
| O jogador anfitrião não terminou o [[Centro Comunitário]] ou ainda não viu a grande reabertura.
 
|-
 
|-
 
| <samp>H</samp>
 
| <samp>H</samp>
| Current player is the host player.
+
| O jogador atual é o jogador anfitrião.
 
|-
 
|-
| <samp>Hl {{t|letter ID}}</samp>
+
| <samp>Hl {{t|carta ID}}</samp>
| Host player has '''not''' received that mail letter or non-mail flag.
+
| O jogador anfitrião '''não''' recebeu essa carta de correio ou sinalizador de não correio.
 
|-
 
|-
| <samp>Hn {{t|letter ID}}</samp>
+
| <samp>Hn {{t|carta ID}}</samp>
| Host player has received that mail letter or non-mail flag.
+
| O jogador anfitrião recebeu essa carta de correio ou sinalizador de não correio.
 
|-
 
|-
| <samp>*l {{t|letter ID}}</samp>
+
| <samp>*l {{t|carta ID}}</samp>
| Host player ''and'' current player have '''not''' received that mail letter or non-mail flag.
+
| O jogador anfitrião ''e'' o jogador atual '''não''' receberam essa carta ou sinalizador de não correio.
 
|-
 
|-
| <samp>*n {{t|letter ID}}</samp>
+
| <samp>*n {{t|carta ID}}</samp>
| Host player ''and'' current player have received that mail letter or non-mail flag.
+
| O jogador anfitrião ''e'' o jogador atual receberam essa carta ou sinalizador de não correio.
 
|}
 
|}
   −
==Event scripts==
+
==Scripts de Eventos==
 
===Formato Básico===
 
===Formato Básico===
Todo evento tem um valor  This specifies what happens in the event — everything from lighting and music to NPC movement and dialogue. The script consists of multiple commands separated by <samp>/</samp> characters.
+
Isso especifica o que acontece no evento - tudo desde luz e música até movimento dos NPCs e diálogo. O script consiste em vários comandos separados por <samp>/</samp>.
    
Todo script deve começar com três comandos nessa ordem exata:
 
Todo script deve começar com três comandos nessa ordem exata:
Linha 178: Linha 178:  
|-
 
|-
 
! index
 
! index
! syntax
+
! sintaxe
! description
+
! descrição
 
|-
 
|-
 
| 0
 
| 0
 
| <samp>{{t|music ID}}</samp>
 
| <samp>{{t|music ID}}</samp>
| The background music or ambient background track to play. Can be changed later using <samp>playMusic <newmusic></samp>, or stopped entirely using <samp>stopMusic</samp>. This can also be <samp>none</samp> (which stops any existing music and uses the default ambient background noise for the location), or <samp>continue</samp> (which keeps playing the current background song).
+
| A música de fundo ou ambientação a ser tocada. Pode ser mudada depois usando <samp>playMusic <newmusic></samp> ou parada completamente usando <samp>stopMusic</samp>. Isso também pode ser <samp>none</samp> (que para a música existente e usa o som ambiente padrão do local) ou <samp>continue</samp> (que continua o som de fundo atual).
 
|-
 
|-
 
| 1
 
| 1
 
| <samp>{{t|x}} {{t|y}}</samp>
 
| <samp>{{t|x}} {{t|y}}</samp>
| The tile coordinates the camera should center on at the start of the event.
+
| As coordenadas do quadrado onde a câmera deve alinhar no início do evento.
 
|-
 
|-
 
| 2
 
| 2
 
| <samp>{{t|npc ID}} {{t|x}} {{t|y}} {{t|direction}}</samp>
 
| <samp>{{t|npc ID}} {{t|x}} {{t|y}} {{t|direction}}</samp>
| Initialises an NPC's starting tile position and [[#Directions|direction]]. The NPC ID can be <samp>farmer</samp> or an NPC name like <samp>Abigail</samp>.
+
| Inicializa o quadrado de início do NPC e [[#Direcões|direção]]. O ID do NPC pode ser <samp>farmer</samp> ou o nome de um NPC como <samp>Abigail</samp>.
 
|}
 
|}
   −
Those three commands may be followed by any sequence of the following commands:
+
Estes três comando podem ser seguidos por qualquer sequência dos comandos a seguir:
    
{|class="wikitable"
 
{|class="wikitable"
 
|-
 
|-
! command
+
! comando
! description
+
! descrição
 
|-
 
|-
 
| <samp>addBigProp {{t|x}} {{t|y}} {{t|object ID}}</samp>
 
| <samp>addBigProp {{t|x}} {{t|y}} {{t|object ID}}</samp>
| Adds an object at the specified tile from the <samp>TileSheets\Craftables.png</samp> sprite sheet.
+
| Adiciona um objeto no quadrado especificado pela <samp>TileSheets\Craftables.png</samp> folha de sprites.
 
|-
 
|-
 
| <samp>addConversationTopic {{t|ID}}</samp>
 
| <samp>addConversationTopic {{t|ID}}</samp>
| Starts an active dialogue event with the given ID and a length of 4 days.
+
| Começa um evento de diálogo com o ID dado e uma duração de 4 dias.
 
|-
 
|-
 
| <samp>addCookingRecipe {{t|recipe}}</samp>
 
| <samp>addCookingRecipe {{t|recipe}}</samp>
| Adds the specified cooking recipe to the player.
+
| Adiciona a receita culinária especificada ao jogador.
 
|-
 
|-
 
| <samp>addCraftingRecipe {{t|recipe}}</samp>
 
| <samp>addCraftingRecipe {{t|recipe}}</samp>
| Adds the specified crafting recipe to the player.
+
| Adiciona a receita de fabircação especificada ao jogador.
 
|-
 
|-
 
| <samp>addFloorProp {{t|prop index}} {{t|x}} {{t|y}} {{o|solid width}} {{o|solid height}} {{o|display height}}</samp>
 
| <samp>addFloorProp {{t|prop index}} {{t|x}} {{t|y}} {{o|solid width}} {{o|solid height}} {{o|display height}}</samp>
Linha 349: Linha 349:  
|-
 
|-
 
| <samp>eyes {{t|eyes}} {{t|blink}}</samp>
 
| <samp>eyes {{t|eyes}} {{t|blink}}</samp>
| Change the player's eyes.
+
| Muda os olhos do jogador
 
|-
 
|-
 
| <samp>faceDirection {{t|actor}} {{t|direction}} {{o|continue}}</samp>
 
| <samp>faceDirection {{t|actor}} {{t|direction}} {{o|continue}}</samp>
Linha 364: Linha 364:  
|-
 
|-
 
| <samp>fork {{t|event ID}} {{o|req}}</samp>
 
| <samp>fork {{t|event ID}} {{o|req}}</samp>
| End the current command script and starts a different script with the given ID, but only if the {{o|req}} condition is met. The {{o|req}} condition can be a mail ID or dialogue answer ID; if not specified, it checks if the <samp>specialEventVariable1</samp> variable was set (e.g. by a <samp>question</samp> command). The new script should have the same format as a normal event script, but without the mandatory three start fields.
+
| End the current command script and starts a different script with the given ID, but only if the {{o|req}} condition is met. The {{o|req}} condition can be a mail ID or dialogue answer ID; if not specified, it checks if the <samp>specialEventVariable1</samp> variable was set (''e.g.,'' by a <samp>question</samp> command). The new script should have the same format as a normal event script, but without the mandatory three start fields.
 
|-
 
|-
 
| <samp>friendship {{t|npc}} {{t|amount}}</samp>
 
| <samp>friendship {{t|npc}} {{t|amount}}</samp>
Linha 599: Linha 599:  
|}
 
|}
   −
===Dialogue format===
+
===Formato do diálogo===
See [[Modding:Dialogue#Format]].
+
Veja [[Modificações:Diálogo#Format]].
    
==See also==
 
==See also==
1

edição