Alterações

Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa
102 bytes removidos ,  01h36min de 27 de novembro de 2017
sem resumo de edição
Linha 841: Linha 841:  
::"Maybe you're right. It's better to cope with reality."
 
::"Maybe you're right. It's better to cope with reality."
   −
===Depois do casamento===
+
===After marriage===
====Geral====
+
====General====
*"Acabei de ver um pássaro canalizador voando para o oeste. Em Stardew Valley, isso é um ótimo presságio".
+
*"I just saw a songbird flying due west. In Stardew Valley that's a very good omen."
*"Estou muito feliz com nossa pequena fazenda, [Player]".
+
*"I'm really happy on our little farm, [Player]."
*"Não é este o lugar perfeito para criar crianças? Eu teria ficado tão feliz crescendo em uma fazenda".
+
*"Isn't this the perfect place to raise children? I would've been so happy growing up on a farm."
*"Hmm ... saia ou calças amanhã? Oh, quem eu estou brincando ... eu sempre vou com a saia".
+
*"Hmm... skirt or pants tomorrow? Oh, who am I kidding... I always go with the skirt."
*"Uma casa legal, dois filhos maravilhosos e um lindo terreno. Nós somos muito afortunados".
+
*"A nice house, two wonderful kids, and a beautiful plot of land. We're so very fortunate."
:<nowiki> Nota: </ nowiki> Este diálogo só será reproduzido se você tiver dois filhos.
+
:<nowiki>Note:</nowiki> This dialogue will only play if you have two children.
*"Isto é muito mais pacífico do que o meu antigo local na cidade. Estou muito feliz aqui".
+
*"This is a lot more peaceful than my old spot in town. I'm very happy here."
:Este diálogo será executado quando Penny estiver lendo em seu jardim.
+
:This dialogue will play when Penny is reading in her garden.
   −
====Manhã====
+
====Morning====
Pode haver dias em que Penny permanece na fazenda ou mesmo exclusivamente dentro da fazenda. Nestes dias, ela poderia dizer:
+
There may be days when Penny stays on the farm or even solely inside the farmhouse. On these days, she might say:
*"Não se preocupe comigo ... Eu sei que você tem muitas responsabilidades fora da casa. Estou bem aqui sozinho!"
+
*"Don't worry about me... I know you've got a lot of responsibilities outside of the house. I'm fine in here by myself!"
   −
Se Penny partir para o dia e voltará para casa mais tarde, ela pode dizer (independentemente de estar ou não trabalhando):
+
If Penny is leaving for the day and will return home later, she may say (regardless of whether or not she is working):
*"Eu tenho que ir para a cidade hoje. Não trabalhe muito e coma algo bom para o almoço!"
+
*"I have to go into town today. Don't work too hard, and eat something good for lunch!"
*"Eu irei para a cidade hoje, só por diversão. Volto em algum tempo!"
+
*"I'm going to head into town today, just for fun. I'll be back in awhile!"
   −
==== Evening ====
+
====Evening====
*"Boa noite, querida. Você conseguiu tudo o que você queria hoje? Se não, está tudo bem. Nós temos todo o tempo no mundo!"
+
*"Good evening, honey. Did you accomplish everything you wanted to today? If not, that's okay. We've got all the time in the world!"
*"Boa noite. Meu dia estava bem, obrigado, como foi seu?"
+
*"Good evening. My day was fine, thanks! How was yours?"
*"Passei um bom momento ... É bom ficar em contato com todos. Me fale sobre o seu dia".
+
*"I had a nice time... It's good to stay in contact with everyone. Tell me about your day."
*"Jas e Vincent não estavam se comportando bem hoje. Ainda estou sinceramente ..."
+
*"Jas and Vincent weren't behaving well today. I'm still all wound up..."
*"Pronto para entrar? Eu fiz a cama e tudo ..."
+
*"Ready to tuck in? I made the bed and everything..."
    
==Quests==
 
==Quests==
12

edições

Menu de navegação